ES PAS D'ESMAI
ES PAS D’ESMAI
(Quand lo char-a-bancs esverset), « … au luòc de s’esmajar si quauqu’un era esbratat o eschambat, Picatau damandet : E la tartra, es-t-ela ’bismada ? » (Au lieu de chercher à savoir si quelqu’un avait un bras ou une jambe en moins, il demanda si la tarte n’était pas abîmée.)
S’esmajar de quauqu’un o de quauqua ren, quo es migrar (s’inquietar) de ’quela persona o ’quela chausa, ne’n damandar o ne’n cherchar de las novelas, se’n preocupar, coma disen en francés. « Damandar lo portament » de quauqu’un es un pauc mai precis ; quò vòu dire mai que mai : s’esmajar de sa santat. « Damandar lo portament » es un ceremoniau de rencontra que la gent que saben se tener deven respectar.
La setesma de « Las Nòu Vertats » de Bernat Combi nos ditz :
« Un òme qu’a set dròllas de maridar e que n’a ren per lur balhar, a ben nonmàs de s’esmajar ! » a bien de quoi s’inquiéter
e Mistral : Viure sens s’esmajar : vivre sans inquiétude (Lou Trésor dóu Felibrige)
Auriam tòrt de creire que s’esmajar es parent de imatge, imaginar, que se disen sovent « eimatge », « eimiginar »... En realitat, s’esmajar ven de « esmai », « esmag » (émoi, souci, chagrin).
Vei ne’n quí d’autres exemples :
« Mon grand-pair seguiá, a grands sauts silenciós, lo nas tot barbelant d’esmai e de curiositat. » (frémissant d’excitation et de curiosité) J. Ganhaire, Contes de la Pès-Nuts
« ’Quo era mon dròlle totparier; m’a botat de l’esmai dins la peitrena. » (du souci) A. Debernart, L’Enclutge
« Esmai » es un nom que tòrna mai d’un còp dins la linga daus trobadors :
« En grèu esmai … an mes mon còr… li lauzengièr. » Les médisants ont mis mon cœur en grand émoi Bourret (La Lenga dels trobadors)
Fuguí un pauc estonat lo prumier còp que trobí ’queu mot dins una linga tan relevada, perque l’aviá sovent auvit dins un contexte mai a ras de terra, si òm pòt dire. Quante las vachas tornavan dau prat, mon pair s’esmajava si avian pro minjat e ma granda-mair, que las tochava, li respondiá : « ’Las son pas d’esmai ! ». Dich autrament, eran sadolas. Avian benleu codat tota l’erba que la faucheurza aviá pas pogut ’massar lo long daus plais.
Lo Dictionnaire périgourdin de Daniel coneis ’quela locucion, dins un sense un pauc mai restrictiu :
esmai : émoi esser d’esmai : avoir faim et soif ; sens péjoratif n’es pas d’esmai : il a bu plus que de raison
Per Carnavar, quante nòstre Picatau aviá minjat la sopa e fait chabròu mai d’un còp, avant de far onor au bulit e de ’massar doas o tres sietadas de bodins o de salat emb de las mongetas, e que aviá enquera de la plaça per lo fromatge de breta, la tartra de pomas, los binhets, lo cafet mai la gota, vos promete que « era pas d’esmai » !
A Javerlhac, lo 9 de mai de 2019
Jan-Peire Reidi